第1o章 过冬的乐趣
极地的生活令人悲哀地千篇一律。地址失效发送任意邮件到 Ltxs Ba@gmail.com 获取最新地址人完全在变幻无常的天气的控制之下,暴风雨和严寒的到来具有令人绝望的单调乏味。大部分时间不可能出门,只得关在雪屋里。漫长的日月就这样过去了,过冬者们真像是过上了鼹鼠的生活。
第二天,气温下降了几度,空中尽是雪团,吞没了百日的一切光亮。医生看到自己只好死死呆在屋里,双臂交叉,没有任何事情可做,若不是时刻都得疏通堵住的进门的走廊,若不是重新打磨室内的热量弄湿的冰墙,但是雪屋造得非常坚固,雪团在增加了冰墙的厚度的同时,增强了雪屋的抵抗力。
同样货仓也完好无损。所有从船上拿下来的东西都在这些医生称之为“商品的码头”的地方井井有条地堆放起来。但是,尽管这些货仓离雪屋不过6o步远,但是,一旦出现了冰碛,就不可能到那里去,必须经常在厨房里保存一定数量的食物,满足日常的需要。
将“珀尔布瓦兹”号上的货物卸下来这个谨慎的措施是非常及时的。船受到一种缓慢的、难以觉察的然而无法抗拒的压力的作用,一点点被压碎,显然这些碎片没有什么用处了。但医生总是希望能拼凑一艘小艇回到英国去!但是着手建造小艇的时刻还没有到来。
因此,在大部分时间,五个越冬者非常轻闲。哈特拉斯躺在床上沉思默想;阿尔塔蒙喝酒或者睡觉,医生特别注意地将他们从半睡半醒的状态中摆脱出来,因为他总是担心会发生可怕的争吵。这两个人很少谈话。
同样地,在吃饭的时候,谨慎的克劳伯尼总是留引导谈话,控制它,以免刺激自尊心;但是他费了很大力气才消除了过分的多疑。他竭力使他的同伴受到教育,得以娱乐,感兴趣,当他不整理旅行记志的时候,他就大声谈论在相同情况下的历史、地理或气象方面的话题,他以一种轻松的达观的方式介绍事物,以最微小的事情中得出教益来;他那从不枯竭的记忆从未匮乏过;他将他的理论用在当前的人身上,他告诉他们这样的事实产生于这样的环境,他通过个人的论据的力量完善他的理论。
可以说这个可敬的人是这个小小世界的灵魂,一个闪耀着坦率和正直的感情之光的灵魂。他的同伴们在他身上可以找到百分之百的信任;他甚至可以使哈特拉斯船长敬服,后者仍旧敬爱他;他的说法、做事和习惯如此得体,以至这五个被抛在离极点6°地方的人的生存显得完全自然而然,当医生讲话的时候,人们还以为是在他的利物浦的诊室里倾听呢。
但是,这种情况同那些被抛在太平洋岛屿上的遇难者的境况有多大差别呀,这些鲁滨逊们的动人心弦的故事令读者多么往啊!在那里,毕竟有一片丰饶的土地,富庶的自然,提供各种各样的数不清的资源;在这些美丽的地方,只需一点想象力和劳动就可获得物质的快乐;树木为他生长,山洞为遮敝他而打开,溪水为让他止渴而流动;优美的树荫为他遮阳,在温和的冬季没有可怕的寒冷威胁他们;无意丢下的一粒种子几个月之后就会在这片肥沃的土地上取得收获。这是社会之外的十完十美的快乐。而且,这些魔幻般的岛屿,这些悲天悯人的土地都在航路上;遇难者总有希望获救,他耐心地等待着别人将他从幸福生活中解脱出来。
但在这里,在这片新美洲的海岸上,有多大的差别呀!这种比较,医生偶尔为之,但他埋在心底,特别是在不得已而闲下来的时候,他就咒骂起来。
他热烈地渴望着解冻的到来,好重新远游,但是他不无担心地注视着这一时刻的到来,因为他预见到了哈特拉斯和阿尔塔蒙之间的难堪局面。如果他们一起到了极点,两个人的竞争会发生什么样的后果?
应该阻止发生任何事情,让对手达成真诚的理解,达成真诚的思想交流;但让一个美国人和一个英国人,共同的原由使他们更加敌对的两个人,一个浸透了岛屿的狂妄,另一个充满他的国家的投机的、大胆的、鲁莽的精,让他们达成一致,是多么艰巨的任务啊!
当医生想到人类不可避免的这种竞争,想到国家之间的这种竞争,他禁不住,不是耸肩膀,他从来不会这样,而是为人类的弱点感到悲哀。
他常常跟约翰逊谈起这个问题,老水手和他两个人在这方面引为知己;他们讨论该采取什么措施,通过怎样的缓和才能达到目的,他们隐约看到未来的情况会越来越复杂。
但是,坏天气继续下去;他们别想离开上帝的堡垒,哪怕一小时也不行。应该日夜呆在雪屋里。他们厌烦起来,医生除外,他总能找到办法让自己忙起来。
“没有任何娱乐的可能性吗?”一天晚上阿尔塔蒙问道,“这真的不是生活,这样像蛇一样冬眠。”
——“因为,”医生回答,“不幸的是,我们人数不够多,无法组织随便什么娱乐活动!”
——“这么说来,”美国人又说,“您认为,要是我们人更多些,就不太发愁打发空闲时间了?”
——“毫无疑问,当全体船员都在北极过冬的时候,他们就会找到不厌烦的方法。”
——“的确,”阿尔塔蒙说,“我很好,想知道他们是怎么做的,在这样的环境下寻找快乐需要真正机智的头脑。他们不会提议猜字谜的,我想!”
——“不,但根本不需要,”医生回答,“他们在这些极北地区采取两种娱乐的手段:报纸和戏剧。”
——“什么#蝴们办报纸?”美国人又问。
——“他们演戏?”贝尔喊道。
——“确实,他们从中找到了一种真正的乐趣,同样地,巴利船长在麦尔维尔岛越冬期间,也让他的船员们举行这两种娱乐活动,取得了巨大成功。”
——“好,坦率地说,”约翰逊回答,“我情愿在那里,这真让人好。”
——“特而有趣,我正直的约翰逊,比彻中尉担任戏剧导演,萨宾纳船长担任‘冬季专栏’或‘北格鲁吉亚报’的主编。”
——“好题目,”阿尔塔蒙说。
——“这份报纸从1819年11月到182o年3月2o日,每星期一出一次,它刊登越冬的所有事件,打猎、杂闻、气象事件、气温;它包括或多或少有趣的专栏,但不要在那里寻觅斯泰恩的精或‘每日电讯’上的迷人的篇章;但总之,他们摆脱了无聊,他们自得其乐,读者并不挑剔,也不厌倦,我想,记者的职业也不会更比这惬意了。”
——“的确,”阿尔塔蒙说,“我很好,想要知道这份报纸的摘要。我亲爱的医生,它上面的文章应该从第一个词冻到了最后一个词吧。”
——“不,不,”医生回答,“总之,在利物浦哲学界或伦敦文学界看来有点幼稚的东西对埋没在雪里的船员们来说足够了,您想判断一下吗?”
——“怎么!您的记忆力教您信手拈来?……”
——“不,但在您的‘珀尔布瓦兹’号上有巴利的旅行记,我只要给您读一读他的叙述。”
——“好极了!”医生的同伴们叫道。
——“没什么比这更容易的了。”
医生到客厅的橱子里找到所需的书,他没费任何力气就找到了所涉及的段落。
“听好,”他说,“这是北格鲁吉亚报的几段摘要。这是一封写给主编的信:
‘我们接受您提议创办报纸是怀着一种真正的满足感的。我坚信在您的领导下,它会给我们带来许多乐趣,大大减轻百日黑暗的重压。
我所感兴趣的是,在我这方面,得以使我检验您的通告在我们全体人员中的反响,我向您保证,借用伦敦报纸上的词句,就是事情在公众当中产生了深远的影响。