当然不止其他人配合,墨宝也是很配合的,她觉得与每个不同导演的合作都能学到不少表演上的东西,在陶导的指导下也学会了不少的表演技巧。
并且她发现陶导在导戏上有着一种特别的偏执,就是他不喜欢演员有额外的自由发挥,而是严格要求演员按他的思路把戏演出来,把他脑海中的想象完美地还原出来。
幸亏他选的这些演员本就符合他对人物的想象,所以这种偏执不会让演员产生很大的困扰,反而更能发挥出角色的魅力。
就这么水磨工夫地进行着拍摄,终于在8月份,墨宝跟着剧组去m国了。
这次墨宝来m国拍戏,只有林贞一个人随行。
陈远和罗桂琴都没来,两人都不会英语,不想来讲鸟语的国家呆上一两个月,他们会难受到发疯的。
而且墨宝现在也大了,自己也会照顾自己,林贞一个人跟着就行了。
留学这一年的戏份,墨宝是下了功夫的。
她本身讲着一口流利的英式英语,标准的伦敦腔,可剧里的李薰则是从刚到m国一口磕磕绊绊的Chinglish,到后期又有些偏向美式英语发音。
陶然本来以为墨宝跟一般她这个年纪的孩子一样,英语虽然学过,但未必会很好,这样刚好符合李薰留学前期的水平。然后在m国再给她请个口语教练,把后期几句台词教熟就可以。
却想不到墨宝居然说着一口那么流利的英语,虽然陶然听不出英音和美音的差别,但他听得出讲得好不好啊。
墨宝的英语也太好了吧!说得贼溜,还说得特好听。
不行,这校不可以。陶然给了墨宝新任务,那就是把自己的口语搞烂…..
“墨宝啊,你这个英语口音不行啊!”
“哈?可我的老师说我是标准的伦敦腔,口语比很多同学都好呢。”
“就是太好了!李薰的英语语可没有你这么好!”
“好吧,您这一说我就明白了。您有什么要求,您说,我改!”
墨宝表示很无辜,优秀什么时候变成了一种错……
没办法,导演都下命令了,为了演好这个角色,那就学一学同学们的英语发音吧。
为此,墨宝翻出脑海里的记忆,回想着同学们念英语课本时的发音,并且还上网查了一些视频,花了不少时间用来观摩和学习这些发音。
说实话,每种语言还是标准发音比较好听,普通话也是一样,还是标准的听着舒服。
而中式英语发音的时候多用唇齿音,口腔很少张大,很多音都很难发准,说句实话这样发音不止自己说着累,别人听着也不舒服。
墨宝可是费了不少时间才把自己的良好发音习惯改了,学了一口口音浓重的Chinglish。
美式英语相对来讲就简单很多,反正就台词上那些话,有些单词的发音变一变,语调再夸长一点就好了。
学成之后,特地在陶然面前秀了一通,等陶然满意地点头,墨宝还叹了一口气摇了摇头说道,“哎,真是好的不学学坏的!”
把剧组的工作人员都给笑喷了。
对于墨宝的小玩笑,陶然也不气恼。虽然他工作的时候很严肃,要求也行严格,但私底下脾气还是不错的,剧组人员偶尔也敢跟他开个玩笑。
而墨宝这个身怀读心术的bug早把陶然的脾气摸透了。
当初答应来参演《归巢》,虽说是想出来玩,但其实也是认可了陶然。